Generelt er de innledende ordene på russisk veldigEt kapasitetskonsept. Disse er forskjellige design som ikke nødvendigvis angir noe. Faktisk er åpningsordets standardplassering begynnelsen av setningen, men dette er ikke en streng regel (hvis en jente, for eksempel, kommer alene). Ordet "for eksempel" i dette tilfellet er innledende, men står i midten av setningen.

innledende ord på russisk

Og det forener alle åpningsordene på russisk språk at de er skilt fra resten av setningen med et komma, når de står i begynnelsen eller atskilt, når de befinner seg midt i setningen.

Alle disse er konstruksjoner med innledende ord: forresten, la jeg merke til for lenge siden ...; Imidlertid tar jeg hensyn til dette ...; derfor betyr ikke handlingen. Innledende eksempler: forresten, derimot.

Så, åpningsordene. Reglene for det russiske språket på deres konto er entydige - markere med kommaer!

Klassifiser per åpning ordene. Bordet "russisk språk" er en veldig praktisk måte å studere på.

A) Modal mening: uttrykker graden av selvtillit (tvil, fast tillit, etc.) av høyttaleren eller forfatteren. Innledende ord av det russiske språket med en modal verdi: Utvilsomt, sannsynligvis, kan være.

innledende ord av den russiske språkregelen

B) Vanlig. Et innledende ord med denne betydningen legger vekt på den vanlige naturen til det som skjer. For eksempel: det skjer vanligvis som vanlig.

C) Noen ganger inneholder innledende ord på russisk språk en indikasjon på hvilken kilde informasjonen kom fra: de sier, de overfører, etter din mening, som de sa på radioen (dette er allerede en hel innledende design!).

innledende ordbord russisk språk

D) Det kan også være en tilleggsverdi av tankenes uttrykksform. Disse inkluderer for eksempel slike innledende ord på russisk: Faktisk, mer presist, eller rettere, ærlig, i et ord, med andre ord.

E) Det kan også være en adresse til samtalepartneren: Du skjønner, jeg kunne ikke gjøre noe annet! Du skjønner, dette er et helt spesielt tilfelle!

E) Innledende ord er en av måtene for logisk tilknytning i teksten. Disse er for eksempel slike konstruksjoner: I tillegg, forresten, betyr det for det første på andreplass.

E) I dette ordet, høyttalerens holdning til det han sier: Dessverre, heldigvis, hva er bra.

G) Og til slutt uttrykksfull mening: mellom oss, unntatt vitser.

Det er en annen som ligner på åpningsordene iRussisk fenomen, nemlig sirkulasjon. Først er de også alltid skilt av kommaer og har lignende betydninger: de er utformet for å spesifisere adressaten, ta hensyn til replikken, gi uttrykksevne etc.

En liten nyanse: til tider, sammen med klagen til å gi større uttrykksevne, bruk partikkelen "o": O Gud! I dag er det mange som stiller spørsmål: "Er det nødvendigå skille denne partikkelen "o" fra sirkulasjon. " Nei, ikke. Faktum er at dette slekten kommer fra det greske språket, fra de tider da Cyril og Methodius opprettet sitt slaviske alfabet. Så, og generelt i de følgende århundrer, påvirket det greske språket slavisk. På gresk er det artikkelen, det vil si uadskillelig fra noen substantiver fra substantivdelen.

Sammendrag:

  • Innledende ord er delt inn i typer etter verdi.
  • Innledende ord er alltid skilt fra resten av setningen med kommaer.
</ p>